天天动画片 > 八卦谈 > 《化为千风》 玛莉·伊莉莎白·弗莱

《化为千风》 玛莉·伊莉莎白·弗莱

八卦谈 佚名 2023-08-15 09:08:42

《请不要在我的墓前哭泣》是美国诗人玛莉·伊莉莎白的作品,又名《化为千风》

全文:

Do not stand at my grave and weep                   请不要站在我的墓前哭泣

I am not there,I do not sleep                               我不在那里,我并没有睡去

I am a thousand winds that blow                         我是激扬起的风,千丝万缕

I am the diamond glints on snow                         我是雪地里的钻石,熠熠生辉

I am the sunlight on ripened grain                       我是温暖的阳光,亲近着稻谷

I amthe gentle autumn's rain                               我是秋季里的细雨,轻轻柔柔

When yu awaken in the morning hush                当你清醒于早晨的安宁

I am the swift up liftght rush                                 我奔放着飞升的激情

Of quiet birds in circled flight                               在鸟儿幽静的盘旋种

I am the soft stars that shine at night                  我有是释放温柔的朗朗群星

Do not stand at my grave and cry                       请不要在我的墓前悲泣,

I am not there,I did not die                                  我不在那里,我并没有离去。


还有一个网传版本,据说是魔兽世界的一个得绝症的玩家写的,这首诗发现于该玩家的游戏内邮箱里,被暴雪发现后,官方把该玩家的角色放在了沙塔斯城,成为一个NPC……

不要在我的墓碑前哭泣,
我不在那里,我没有长眠。 
我是凛冽的寒风, 
掠过诺森德的雪原。 
我是温柔的春雨, 
滋润着西部荒野的麦田。 
我是清幽的黎明, 
弥漫在荆棘谷的林间。 
我是雄浑的鼓声,
飞越纳格兰的云端。 
我是温暖的群星, 
点缀达纳苏斯的夜晚。 
我是高歌的飞鸟, 
留存于美好的人间……|ω・)

感动!!!!



本文标题:《化为千风》 玛莉·伊莉莎白·弗莱 - 八卦谈
本文地址:www.ttdhp.com/article/37511.html

天天动画片声明:登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。
扫码关注我们