天天动画片 > 八卦谈 > 盘点魔兽世界历代版本经久不衰的台词(紧箍咒)

盘点魔兽世界历代版本经久不衰的台词(紧箍咒)

八卦谈 佚名 2023-08-29 21:11:23

       魔兽世界十六年了,在这么长的时间里,有过拯救,牺牲,背叛,迷茫,阴差阳错,欺骗,逃避,还有上古之神的紧箍咒,情节丰富,令人不时唏嘘,不时血脉喷张,十六年来,脚男们为了做任务拿装备遍访各路英雄好汉(NPC),有些只是擦肩而过,有些匆匆一瞥,有些反复无常,最多的是你跟他们碰面时,不管你想干啥,不说台词就会死的NPC机器人。一部故事编的那么长那么久,总有几句台词是让人印象深刻的,比如:


"时间就是金钱,我的朋友!"
嗨,你好啊
"天呐, 你可真高!
"可怜的小东西,你需要老邦桑迪的帮助吗?

不但魔性,甚至还被编入早期诸多同人神曲里,那么就来盘点一下哪些台词最广为流传吧:



一只海龟成功入水

一只海龟成功入水

       如果说7.0的时候是“这是幻象,你在掩饰什么?”洗脑,那么在8.0中,最让人受不了的就是——“一只海龟成功入水!”这个破任务,一次会有十二只小海龟成功入水,放生一只就要打死十只螃蟹十只信天翁,我们来算一下,如果一个人一天放生12只龟,全魔兽一百万人就是12000000只龟,一年就要放4380000000只啊。

       如果你对这句台词没什么印象,那只有两个原因,一,你没有玩过这个版本,二,你没刷海龟声望。

       后来,暴雪的设计师们大概也听到了玩家们的抱怨,并且也意识到他们这种设计有违生态理念,于是,这帮沙雕在后续版本中设计了一个新的任务,名为“生命的循环”,玩家将化身曾经的“受害者”重装之爪,控制它左右移动,躲避炮弹并尽可能多地杀死始祖龟幼崽。

我尼玛,这是啥意思?澳大利亚引进兔子灭鼠,N年后开始灭兔子?

不过当你漏掉一只海龟后,依然能够听到那句“又一只海龟成功入水”。

其实我觉得,9.0版本应该让螃蟹和信天翁出手,是时候血债血尝了。

吾辈何以为战

吾辈何以为战

        出自国服最成功的也是最失败的熊猫人之谜的资料片,我们跟随主线剧情的引导下进入到了锦绣谷,接触到了潘达利亚末代的皇帝:少昊。艾泽拉斯被恶魔入侵时,少昊为了保护潘达利亚的子民,听从青龙,朱雀,白虎和玄牛的指引,战胜了自己的心魔,化身迷雾,避免了来自异世界的入侵。

少昊

PS:皇帝大人牛逼,一身布衣杀妖魔

        当燃烧军团入侵时,当时的熊猫人与艾泽拉斯其他原住民一样迷惑,一样恐惧,一样愤怒,一样为负面的情绪所控制。最后是少昊皇帝牺牲了自己的一切为他们争得了时间,于是就有了下面这段经典翻译:

战火为何而燃,

秋叶为何而落,

天性不可夺,

吾辈心中亦有惑。

怒拳为谁握?

护国安邦惩奸恶,

道法自然除心魔。

战无休而惑不息,

吾辈何以为战!”

不过,吾辈何以为战似乎是有语病的=。=

鲜血与雷鸣!力量与荣耀!

鲜血与雷鸣!力量与荣耀!

        关于这句口号的出处不好考证,估计他们在德拉诺的时候就这么喊,但是,最直接洗脑玩家的其实是一个个普通的兽人士兵

我大表哥必须有牌面,必须高清,必须大

吾名死亡之翼!

        我个人以为大表哥的台词堪称是最中二的,以前以为是翻译的问题,直到找来原版台词,

my name is the wings of death,

the god told me to break this world,

i will kill all people,

noting can hold me,

i am the ctm!

如果想直译的话,那是这样的:

俺的名字是死亡的翅膀,

老天爷叫俺破坏世界,

俺要杀光所有银,

没人可以使唤俺,

俺就是澳门电讯!

这样看起来:

“吾名死亡之翼,

天命之灭世者,

万物的终结者,

无可阻挡,无可违逆,

吾即大灾变!”

是不是显得更牛逼哄哄一点,所以说,中文真实博大精深啊

为了部落!

为了部落!

        聊这句话之前,有件事还是要先说明白,部落是部落,希尔瓦纳斯是希尔瓦纳斯,这是两件事,拒绝争议------来自部落玩家最后的尊严

不要问我为什么“为了联盟”未上榜,窃以为主要有两个原因,

一来嘛,大家现实生活中做惯了乖宝宝,玩个游戏就想搞点生活中不敢干的坏事(至少WOW所谓部落方一开始是给人侵略者和破坏者的初始印象的),

二来嘛,后期血精灵的加入让部落人数井喷。

最后一个原因比较中二,你看到这里,可以试试用字正腔圆的普通话喊出“为了部落!”和“为了联盟”,你就明白了,哪个会让你听起来更傻

图太多,挑花眼

你们这是自寻死路!

        比起这句台词的主人,我相信绝大多数人会记得这句台词多过于他的主人,甚至,进一步问你他的官方名字是啥,很多人第一时间都想不起来,因为他更广为流传的名字是“蛋总”,原因无他,因为他的两把武器很难凑齐,只有一把蛋刀的男人不是真的男人。

        关于蛋总,我只说一句,敢爱敢恨的真男人,没的黑,非要黑,你问问独立团李团长先。至于这句翻译其实是偏离原意的,英文原文:“You are not prepared!”直译过来应该是:“你们还没有准备好!”(台服就是这样翻译的)据说因为这句翻译,暴雪公司中国分部还和当时的代理商9C起过一些分歧和争吵,这句台词也差点被砍。

        不过最后的结局国服还是保留了这一句独创翻译,想想看,如果真的翻译成“你们还没有准备好!”其实也挺泄气的,尤其是玩家们一个个抱团团围圈圈战战兢兢等他丢刀子,结果他来了句你们没准备好,只怕每个人第一反应都去看右上角了。


雷克萨(未来大酋长的最佳人选)

兽人永不为奴!

        所有部落玩家最爱喊这句,为什么我确定这句要比为了部落更知名呢,那是魔兽世界大电影首映的时候,电影院里喊兽人永不为奴的人远远多过为了部落,当然,大多数是连着喊的

这张图说明一切

新人UP主努力耕耘中,默默求点赞求支持,不胜感激!

“Lok'tar Ogar!”

“Selama ashal'anore”

“Taz'dingo!”

 “Light be with you!”

 "For Quel'Thalas!" 



本文标题:盘点魔兽世界历代版本经久不衰的台词(紧箍咒) - 八卦谈
本文地址:www.ttdhp.com/article/38285.html

天天动画片声明:登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。
扫码关注我们