天天动画片 > 八卦谈 > 兰迪.波许的最后讲座:真正实现你童年的梦想 2007 年 9 月 18 日,星期二(中)

兰迪.波许的最后讲座:真正实现你童年的梦想 2007 年 9 月 18 日,星期二(中)

八卦谈 佚名 2023-12-26 02:31:14

And so Imagineering a couple of years later was working on a virtual reality project. This was top secret.  They were denying the existence of a virtual reality attraction     after the time that the publicity department was running the TV commercials.  So       Imagineering really had nailed this one tight.  And it was the Aladdin attraction          where you would fly a magic carpet, and the head mounted display, sometimes       known as gator vision.  And so I had an in.  As soon as the project had just, you know they start running the TV commercials, and I had been asked to brief the Secretary   of Defense on the state of virtual reality.  OK, Fred Brooks and I had been asked to     brief the Secretary of Defense, and that gave me an excuse.  So I called them.  I       called Imagineering and I said, look, I’m briefing the Secretary of Defense.  I’d like     some materials on what you have because it’s one of the best VR systems in the        world.  And they kind of pushed back.  And I said, look, is all this patriotism stuff in the parks a farce?  And they’re like, hmm, ok. [laughter]

几年后迪士尼幻想工程在做一个绝密的虚拟现实项目。他们在宣传部门播了电视广告后, 还 否认存在一个虚拟现实的景点。所以迪士尼幻想工程真是把保密工作做的滴水不漏。这就是 阿拉丁景点,在那里你可以飞魔毯,用头盔显示器,有时又称为短嘴鳄视像仪。那是我已不 是默默无闻。当项目刚,你知道,它们开始放电视广告,我被要求向国防部长介绍虚拟现实 的发展。嗯,是弗雷德布鲁克斯和我被要求做简报,这给了我一个借口。所以我打电话给他 们说,你看,我要给国防部长做简报。我想从你们那里拿些材料, 因为你们的虚拟现实是世 界上最好的系统之一。他们有点不愿意。我说,你们看,你们整天在迪士尼乐园讲的爱国心 都是装样的吗?他们说“嗯,好吧。  [笑]

But they said this is so new the PR department doesn’t have any footage for you, so  I’m going to have to connect you straight through to the team who did the work.      Jackpot!  So I find myself on the phone with a guy named Jon Snoddy who is one of the most impressive guys I have ever met, and he was the guy running this team,       and it’s not surprising they had done impressive things.  And so he sent me some        stuff, we talked briefly and he sent me some stuff, and I said, hey, I’m going to be      out in the area for a conference shortly, would you like to get together and have      lunch?  Translation: I’m going to lie to you and say that I have an excuse to be in the area so I don’t look to anxious, but I would go to Neptune to have lunch with you!     [laughter] And so Jon said sure, and I spent something like 80 hours talking with all     the VR experts in the world, saying if you had access to this one unbelievable             project, what would you ask?  And then I compiled all of that and I had to                  memorize it, which anybody that knows me knows that I have no memory at all,        because I couldn’t go in looking like a dweeb with, you know, [in dweeby voice] Hi,

Question 72.


但他们说这项目很新,公关处没有任何视频给你,所以我必须要直接和做这个系统的部门直 接联系。中大奖!所以,我就跟一个叫乔恩史诺地的人通电话,他是我曾见过人中最令人印 象深刻的家伙,也是这个部门的头,难怪他们做出的活也让人印象深刻。所以他送我一些东 西,我们短暂交谈,  他送我一些东西,我就说,嘿,我不久要到你那里参加一个会议,你想 不想在一起吃午餐? 翻译:我会撒谎找个借口说我要到你那里,这样显得我不是上赶着见  你,但即使你在海王星我也会去和你吃午饭!  [笑] 乔恩说,好啊。  然后我花了大约 80 个小 时跟世界上所有虚拟现实的专家交谈,说如果你有机会访问这个令人难以置信的项目,您会 问什么问题?然后, 我把他们所说的整理好,背熟。熟悉我的人都知道我记不住事。因为我 不能去像个呆子,你知道,  [傻傻声音]嘿,  第 72 个问题。

So, I went in, and this was like a two hour lunch, and Jon must have thought he was talking to some phenomenal person, because all I was doing was channeling Fred  Brooks and Ivan Sutherland and Andy Van Dam and people like that.  And Henry    Fuchs.  So it’s pretty easy to be smart when you’re parroting smart people.  And at  the end of the lunch with Jon, I sort of, as we say in the business, made “the ask. ”    And I said, you know, I have a sabbatical coming up.  And he said, what’s that?      [laughter] The beginnings of the culture clash.  And so I talked with him about the    possibility of coming there and working with him.  And he said, well that’s really         good except, you know, you’re in the business of telling people stuff and we’re in    the business of keeping secrets.  And then what made Jon Snoddy Jon Snoddy was he said, but we’ll work it out, which I really loved.

所以,我去了,这是个约两小时的午餐,乔恩一定以为我是个非比寻常的人, 因为我所做的 就是当弗雷德布鲁克斯,伊凡.萨瑟兰,安迪.凡丹和亨利.福克斯等人的传声筒。所以你要跟聪 明人学舌就非常容易显得聪明。在午餐结束时,我就, 像我们在商业界说的, 投石问路" 。我 说,你知道,我要有一个学术假。他说,那是什么? [笑]文化冲突的开端。所以,我跟他谈 到能否到他那里与他一道工作。他说,很好,只是,你知道,你这一行的工作是告诉别人的

东西,而我们这一行是保守机密。但乔恩史诺地就是乔恩史诺地, 他接着说“但我们会想办 法解决”,我听了很高兴。

The other thing that I learned from Jon Snoddy – I could do easily an hour long talk   just on what have I learned from Jon Snoddy.  One of the things he told me was that wait long enough and people will surprise and impress you.  He said, when you’re     pissed off at somebody and you’re angry at them, you just haven’t given them          enough time.  Just give them a little more time and they’ll almost always impress        you.  And that really stuck with me.  I think he’s absolutely right on that one.  So to

make a long story short, we negotiated a legal contract.  It was going to be the first – some people referred to it as the first and last paper ever published by                     Imagineering.


 

另一点我从乔恩史诺地那里学到的 --我可以很容易地花一个小时谈我从乔恩史诺地那里学到 东西—是他告诉我, 等足够长的时间,人们会让你惊讶,让你叹服。他说,当你对别人怨恼 愤怒时, 你只是还没有给他们足够的时间。给他们多一点时间,他们将几乎总能让你叹服。 我觉得他说得真对。长话短说, 我们达成了一项法律合同。迪士尼幻想工程将发表第一篇-有 些人说是第一篇和最后一篇—学术文章。

That the deal was I go, I provide my own funding, I go for six months, I work with a    project, we publish a paper.  And then we meet our villain. [shows slide of a picture of a former dean of Randy’s] I can’t be all sweetness and light, because I have no  credibility.  Somebody’s head’s going to go on a stick.  Turns out that the person      who gets his head on a stick is a dean back at the University of Virginia.  His name is not important.  Let’s call him Dean Wermer. [laughter]

协议是是我去哪里, 自己提供资金,干六个月,做个课题,发表一篇论文。然后我们上了坏 人。  [放兰迪的前院长的照片],我不能全都和风细雨, 那样我就没有信用了。要拿个人的首 级示众。这个人是我在维吉尼亚大学的院长。他 的名字并不重要。让我们称他为沃莫院长 。 (沃莫院长为电影动物屋角色,译者注) [笑]

And Dean Wermer has a meeting with me where I say I want to do this sabbatical     thing and I’ve actually got the Imagineering guys to let an academic in, which is       insane.  I mean if Jon hadn’t gone nuts, this would never have been a possibility.       This is a very secretive organization.  And Dean Wermer looks at the paperwork and  he says, well it says they’re going to own your intellectual property.  And I said, yeah, we go the agreement to publish the paper.  There is no other IP.  I don’t do                 patentable stuff.  And says, yeah, but you might.  And so deal’s off.  Just go and get them to change that little clause there and then come back to me.

沃莫院长跟我见面。我说我想要休学术假, 幻想工程允许一个学术界的人参与,这可是闻所 未闻。我的意思是如果乔恩要是头脑清醒,  这事就绝不可能。这是一个非常秘密的组织。沃 莫院长看着文件说, 嗯,这上面说他们将拥有你的知识产权。我说,是啊,我们同意发表论 文。没有其他知识产权的问题。我也不申请专利。他说,没错,但你可能申请。所以这协议 不行。你去让他们改变这一小条,然后再找我。

I’m like, excuse me?  And then I said to him, I want you to understand how                 important this is.  If we can’t work this out, I’m going to take an unpaid leave of          absence and I’m just going to go there and I’m going to do this thing.  And he said, hey, I might not even let you do that.  I mean you’ve got the IP in your head already and maybe they’re going to suck it out of you, so that’s not going to fly either.

[laughter] It’s very important to know when you’re in a pissing match.  And it’s very important to get out of it as quickly as possible.


 

我想,什么?然后我对 他说,我希望你了解这有多重要。如果我们不能达成公识,,我会停 薪留职, 我还是要去那里做这件事。他说, 嘿,我连这都可能不允许。我是说你脑子里已经 有知识产权,而他们可能会把它挖出来,所以那样也不行。  [笑] 及早知道你在与人斗气非常 重要,同样重要的是尽快从中解脱。

So I said to him, well, let’s back off on this.  Do we think this is a good idea at all?  He said, I have no idea if this is a good idea.  I was like, OK, well we’ve got common       ground there.  Then I said, well is this really your call?  Isn’t this the call of the Dean of Sponsored Research if it’s an IP issue?  And he said, yeah, that’s true.  I said, but so if he’s happy you’re happy? [So he says] Yeah, then I’d be fine.  Whoosh!  Like Wile E. Coyote [inaudible] And I find myself in Gene Block’s office, who is the most fantastic man in the world.  And I start talking to Gene Block and I say let’s start at the high      level, since I don’t want to have to back out again.  So let’s start at the high level.     Do you think this is a good idea?  He said, well if you’re asking me if it’s a good idea, I don’t have very much information.  All I know is that one of my star faculty                members is in my office and he’s really excited, so tell me more.  Here’s a lesson for  everybody in administration.  They both said the same thing.  But think about how     they said it, right? [In a loud, barking voice] I don’t know! [In a pleasant voice] Well, I don’t have much information, but one of my start faculty members is here and he’s  all excited so I want to learn more.  They’re both ways of saying I don’t know, but      boy there’s a good way and a bad way.  So anyway, we got it all worked out.  I        went to Imagineering.  Sweetness and light.  And all’s well that ends well.

所以我对他说,好, 让我们先退一步。你觉得幻想工程这事对我们是个好主意吗?他说, 我  也心中无数。我想, 好,我们有共同点。然后我说,关于知识产权问题,  是以你说的为准吗 ,这不应该是赞助研究院院长来判断吗? 他说,嗯,那是。我说, 如果他同意你就同意? [他 说] 嗯,那我没问题。呼的一下,像大笨狼怀尔去追逐必必鸟必必鸟[卡通] ,嗖的一下, 我已 经在基因布若克的办公室,他是世界上最棒的人。我跟他说,让我们从宏观谈起,因为我不  想再重蹈前辙。那在总体水平,  你觉得这是不是个好主意?他说, 如果你问我,我手头资料 有限,但我知道我的明星教员在我的办公室而且他真的很为此兴奋,所以跟我仔细说说。这  里是给管理人员的一个教训。他们都表示了同样的事。但想想他们是怎么说的? [大嗓门咆哮 ] :我不知道!  [宜人声音]好,我知道不多,但我的明星教员在我这里很兴奋,所以我想进一 步了解。他们两个人都在说,我不知道,但一个是很好的方式,一个坏的方式。不管怎样,  最后我们解决了问题。我去了幻想工程。皆大欢喜,如愿以尝.。

Some brick walls are made of flesh.  So I worked on the Aladdin Project.  It was      absolutely spectacular, I mean just unbelievable.  Here’s my nephew Christopher. [Shows slide of Christopher on Aladdin apparatus] This was the apparatus.  You     would sit on this sort of motorcycle-type thing.  And you would steer your magic    carpet and you would put on the head-mounted display.  The head-mounted      display is very interesting because it had two parts, and it was a very very clever


design.  To get throughput through, the only part that touched the guest’s head was this little cap and everything else clicked onto it – all the expensive hardware.  So      you could replicate the caps because they were basically free to manufacture.        And this is what I really did is I was a cap cleaner during the sabbatical. [laughter]

一些砖墙是由人组成。我的工作是阿拉丁项目。这是美妙决仑,简直难以置信。这里是我的 侄子克里斯托弗。  [放克里斯在阿拉丁装置上的幻灯]这是装置。你坐在这种像摩托车样的东 西上。你可以驾驶你的魔毯,戴上头盔显示器。这头盔显示器是非常有趣,因为它有两个 部 分,这是一个非常巧妙的设计。只有一个小帽接触客户的头部以传输数据,其它部分, --所有 昂贵的硬件—都可以卡在帽子上。所以你可以大量生产帽子,它们基本上没有成本。所以我 在学术假其间实际上就是洗帽子。  [笑]

I loved Imagineering.  It was just a spectacular place.  Just spectacular.  Everything that I had dreamed.  I loved the model shop.  People crawling around on things the size of this room that are just big physical models.  It was just an incredible place to   walk around and be inspired.  I’m always reminded of when I went there and            people said, do you think the expectations are too high?  And I said, you ever see    the movie Charlie and the Chocolate Factory?  Willy Wonka and The Chocolate      Factory?  Where Gene Wilder says to the little boy Charlie, he’s about to give him     the chocolate factory.  He says “Well Charlie, did anybody ever tell you the story of the little boy who suddenly got everything he ever wanted?”  Charlie’s eyes get like saucers and he says, “No, what happened to him?”  Gene Wilder says, “He lived      happily ever after. ” [laughter]

我热爱幻想工程。这是个宁人叹为观止的地方。真是壮观。有我所梦寐以求的一切,。我喜 欢模型工作室。人们在这个房间大小的的实体模型上爬来爬去。在那不可思议的地方走走,  你会受到激励。我总是记得当我去那里时有人问,你认为期望是不是太高?我说,你们都过 电影“查理和巧克力工厂”吗? 或威利 · 旺卡和巧克力工 厂?当王尔德对小男孩查理说,他要 把巧克力工厂给他。他说:  "查理,有没有人告诉过你小男孩突然得到他所想要的一切的故事 " ?查理瞪大眼睛说:  "没有,他后来怎么样了" ?王尔德说,  "他从此生活在幸福快乐中" 。  [ 笑声]

OK, so working on the Aladdin VR, I described it as a once in every five years             opportunity, and I stand by that assessment.  And it forever changed me.  It wasn’t  just that it was good work and I got to be a part of it.  But it got me into the place of working with real people and real HCI user interface issues.  Most HCI people live in  this fantasy world of white collar laborers with Ph.D.s and masters degrees.  And you know, until you got ice cream spilled on you, you’re not doing field work.  And more than anything else, from Jon Snoddy I learned how to put artists and engineers          together, and that’s been the real legacy.


 

好的,参与阿拉丁项目,我认为这是五年一次的机会。它彻底改变了我。不仅仅是因为我参 加了一个很好的项目,而且是让我震颤接触社会,解决真正的的人机界面问题。大多数做人 机界面的人生活在这个由博士和硕士学位的白领劳工组成的幻想世界中。你知道,要是冰淇 淋没洒到你身上,你就不算做实地工作。最重要的,我从乔恩史诺地那学到了如何让艺术家 和工程师一起工作, 这是真正的遗产。

We published a paper.  Just a nice academic cultural scandal.  When we wrote the paper, the guys at Imagineering said, well let’s do a nice big picture.  Like you            would in a magazine.  And the SIGGRAPH committee, which accepted the paper, it was like this big scandal.  Are they allowed to do that? [laughter] There was no rule!  So we published the paper and amazingly since then there’s a tradition of                   SIGGRAPH papers having color figures on the first page.  So I’ve changed the world  in a small way. [laughter] And then at the end of my six months, they came to me     and they said, you want to do it for real?  You can stay.  And I said no.  One of the    only times in my life I have surprised my father.  He was like, you’re what?  He said,     since you were, you know, all you wanted, and now that you got it, and you’re…      huh?  There was a bottle of Maalox in my desk drawer.  Be careful what you wish for. It was a particularly stressful place.  Imagineering in general is actually not so               Maalox-laden, but the lab I was in – oh, Jon left in the middle.  And it was a lot like     the Soviet Union.  It was a little dicey for awhile.  But it worked out OK.  And if they      had said, stay here or never walk in the building again, I would have done it.  I            would have walked away from tenure, I would have just done it.  But they made it    easy on me.  They said you can have your cake and eat it too.  And I basically           become a day-a-week consultant for Imagineering, and I did that for about ten        years.  And that’s one of the reasons you should all become professors.  Because       you can have your cake and eat it too.

我们发表了一篇文章。那真是一个学术文化丑闻。当我们写文章时,幻想工程的人说,也让 我们放一张漂亮大照片上去。就像你在商业杂志上看见的那样。对计算机图形学专业组, 尽 管接受了文章,这是离经叛道的行为。能允许他们这样做? [笑]真是没有规矩!所以,我们 发表了文章,而令人惊奇的是从此以后计算机图形学专业组接受的论文都有了在第一页放彩 图的传统。所以我把世界改变了一点点。  [笑] ,六个月结束后,他们来对我说,你想真的做 幻想工程师吗,你可以留下来。我说不。这是我一生唯一一次我让我的父亲出乎意料。他   说,“你什么?你打小就,你就要这个,现在你得到了,你又… …啊”?我书桌抽屉里曾放 有一瓶抗酸药。当心你许下的愿望(译者注:实现愿望会带给你一些你不想要的东西)。那 是一个特别紧张的工作。幻想工程总体上压力并不是那么压抑,但我在的哪个室,--哦,  乔 恩中途就离开了。它很多地方像前苏联。曾经有点鹤唳风声。不过最后还好。如果他们说, “留下来,要不就再别走进这座楼”,我可能就干了。我可能就不要终身教职,而留下来。 但他们让我很容易选择。他们说,你可以因为你们可以既有蛋糕, 又吃蛋糕。所以我基本上 成了幻想工程一星期干一天的顾问,而我做了 10 年左右。这也是你们都应该做教授的原因。 因为你们可以既吃蛋糕,又有蛋糕。


I went and consulted on things like DisneyQuest.  So there was the Virtual Jungle       Cruise.  And the best interactive experience I think ever done, and Jesse Schell gets the credit for this, Pirates of the Caribbean.  Wonderful at DisneyQuest.

我接下来咨询了项目如迪士尼探索,虚拟的丛林巡航。我觉得最好的互动体验是“加勒比海 盗”杰西谢尔对此功不可没。非常美妙 。

And so those are my childhood dreams.  And that’s pretty good.  I felt good about that.  So then the question becomes, how can I enable the childhood dreams of     others.  And again, boy am I glad I became a professor.  What better place to         enable childhood dreams?  Eh, maybe working at EA, I don’t know.  That’d               probably be a good close second.  And this started in a very concrete realization    that I could do this, because a young man named Tommy Burnett, when I was at     the University of Virginia, came to me, was interested in joining my research group.  And we talked about it, and he said, oh, and I have a childhood dream.  It gets       pretty easy to recognize them when they tell you.  And I said, yes, Tommy, what is    your childhood dream?  He said, I want to work on the next Star Wars film.  Now you got to remember the timing on this.  Where is Tommy, Tommy is here today.  What    year would this have been?  Your sophomore year.

所以这些都是我童年的梦 想。挺好,我也感觉不错。那么接下来的问题是,我如何能让别人 实现他们的童年梦想? 。我再次为我当教授感到高兴。还有什么比学校更能让人实现童年梦 想?嗯, 也许是在艺电公司,我不知道。可能是仅次于这里吧。当我在弗吉尼亚大学时,  有 个年轻人名叫汤米巴内特的,找到我说,他有兴趣加入我的研究小组。这使我具体认识到我 可以助人圆梦。因为我们谈论时,他说,哦,我有一个童年的梦想。当别人告诉你,  你就很 容易发现他们的梦想。我说,好啊,汤米, 什么是你的童年梦想? 他说,我想给下一个星球 大战电影工作。你们要记住那是什么时候。汤米在那里,他今天来了,哪是那一年?你上大 二。

Tommy (汤米):

It was around ’93.

大约 93 年

Randy Pausch:

Are you breaking anything back there young man?  OK, all right, so in 1993.  And I   said to Tommy, you know they’re probably not going to make those next movies.    [laughter] And he said, no, THEY ARE.  And Tommy worked with me for a number of years as an undergraduate and then as a staff member, and then I moved to          Carnegie Mellon, every single member of my team came from Virginia to Carnegie


Mellon except for Tommy because he got a better offer.  And he did indeed work on all three of those films.

你在那打破什么东西吗,年轻人?好,1993 年。我对汤米说,你知道他们很可能不会拍下一 部星战电影了。  [笑] 他说,不, 他们会。汤米和我工作了好几年, 先作为本科生,然后作为 职工,然后我转到卡内基梅隆大学,我研究组的每个人,除汤米外,都从弗吉尼亚来了。因 为他有一个更好的机会。他的确参与了三部星战电影的拍摄。

And then I said, well that’s nice, but you know, one at a time is kind of inefficient.     And people who know me know that I’m an efficiency freak.  So I said, can I do this in mass?  Can I get people turned in such a way that they can be turned onto their childhood dreams?  And I created a course, I came to Carnegie Mellon and I          created a course called Building Virtual Worlds.

然后我说,很好,但你知道,一次一个效率可不高。了解我的人都知道我特别个注重效率。 所以,我说,我能大批量这么做吗?我可以那样改变人,让他们为儿时梦想而兴奋呢?我开 了一门课。  我来到卡内基梅隆大学,我开了一个叫建立虚拟世界的课。

It’s a very simple course.  How many people here have ever been to any of the         shows? [Some people from audience raise hands] OK, so some of you have an idea. For those of you who don’t, the course is very simple.  There are 50 students drawn     from all the different departments of the university.  There are randomly chosen          teams, four people per team, and they change every project.  A project only lasts    two weeks, so you do something, you make something, you show something, then I  shuffle the teams, you get three new playmates and you do it again.  And it’s every  two weeks, and so you get five projects during the semester.

它是个很简单的课程。有多少人在这里曾参加过? [有些观众举手] 好,有些人知道。对于你 们这些人不了解的人,其实很简单。从学校不同系来的 50 名学生。每 4 个人随机编成一小 组,每个课题小组成员都不同。一个课题只持续两个星期,所以你做一点,造一点,展示一 点,然后我从新编组,你与三个新组员再做一个课题。每两星期一个,所以一个学期你可以 做五个课题。

The first year we taught this course, it is impossible to describe how much of a tiger    by the tail we had.  I was just running the course because I wanted to see if we          could do it.  We had just learned how to do texture mapping on 3D graphics, and     we could make stuff that looked half decent.  But you know, we were running on      really weak computers, by current standards.  But I said I’ll give it a try.  And at my     new university I made a couple of phone calls, and I said I want to cross-list this          course to get all these other people.  And within 24 hours it was cross-listed in five      departments.  I love this university.  I mean it’s the most amazing place.  And the kids said, well what content do we make?  I said, hell, I don’t know.  You make whatever


you want.  Two rules: no shooting violence and no pornography.  Not because I’m   opposed to those in particular, but you know, that’s been done with VR, right?          [laughter] And you’d be amazed how many 19-year-old boys are completely out of ideas when you take those off the table. [laughter and clapping]

第一年我们教着门课,  那完全是摸着石头过河。  我开这门课只是看我们能做什么。我们刚学 会了如何在三维图形上做纹理映射,我们可以做出有点像样的东西。但是你知道,我们是用 按现在标准很差的电脑。但我想试试看。在我的新大学,我打了几个电话,我说我要把这门 课列在其它系的课表上以让那些非计算机系的人能参与。不到 24 小时,有五个系就列了这门 课。我爱这所大学。我的意思是这是最了不起的地方。学生门,那我们做什么内容呢?我   说,见鬼,我不知道。你们想做什么就做什么。但有两条规则:没有枪击暴力,没有色情。 并不是因为我特别反对这些,但你知道,已经有人用虚拟现实做过这些了,对不对? [笑]当

你不允许想暴力,色情时,你会惊奇的发现有那么多 19 岁男孩完全没了主意。  [笑声及掌声]

Anyway, so I taught the course.  The first assignment, I gave it to them, they came    back in two weeks and they just blew me away.  I mean the work was so beyond,   literally, my imagination, because I had copied the process from Imagineering’s VR lab, but I had no idea what they could or couldn’t do with it as undergraduates,      and their tools were weaker, and they came back on the first assignment, and they did something that was so spectacular that I literally didn’t, ten years as a professor and I had no idea what to do next.  So I called up my mentor, and I called up Andy Van Dam.  And I said, Andy, I just gave a two-week assignment, and they came      back and did stuff that if I had given them a whole semester I would have given       them all As.  Sensei, what do I do? [laughter]

总之,我教了课。布置作业,两周内他们回来让我大吃一惊。他们的作品远超出我的想象。 我是从幻想工程那学的这套做法,但我对本科生能不能做这个是完全没数,而且他们的工具 也差。可他们第一次交的作业就如此出色以至于我从当教授十年以来,第一次不知道下一步 该怎么办。于是我打电话给我的本科导师, 安迪.凡丹。我说,安迪,我给了他们两周的作 业,而他们交上来的功课像是用一学期做出来的水平。 请夫子教我? [笑]

And Andy thought for a minute and he said, you go back into class tomorrow and   you look them in the eye and you say, “Guys, that was pretty good, but I know you can do better. ” [laughter] And that was exactly the right advice.  Because what he said was, you obviously don’t know where the bar should be, and you’re only going to do them a disservice by putting it anywhere.  And boy was that good advice       because they just kept going.  And during that semester it became this                       underground thing.

安迪想了想,说,你明天到课堂,看着他们的眼睛说,  "伙计,赶得不错,但我知道你门能做 得更好" 。  [笑声] 这是至好的建议。因为他说的是,很显然你不知道标准要定多高,你主观的


 

把标准定在哪儿对他们都不好。这意见真棒,因为他们不断提高。就在那个学期,这成了前 卫课程。

I’d walk into a class with 50 students in it and there were 95 people in the room.         Because it was the day we were showing work.  And people’s roommates and         friends and parents – I’d never had parents come to class before!  It was flattering   and somewhat scary.  And so it snowballed and we had this bizarre thing of, well      we’ve got to share this.  If there’s anything I’ve been raised to do, it’s to share, and I said, we’ve got to show this at the end of the semester.  We’ve got to have a big     show.  And we booked this room, McConomy.  I have a lot of good memories in this room.  And we booked it not because we thought we could fill it, but because it      had the only AV setup that would work, because this was a zoo.  Computers and     everything.  And then we filled it.  And we more than filled it.  We had people            standing in the aisle.

我走进课堂,一班 50 个学生中,却坐了 95 个人。因为那是我们的展示工作日。学生的室  友、朋友和父母-我从来没见过家长来上课的!这个让我受宠若惊。这现象就像雪球般愈滚愈 大,已至于我们有这样奇怪的念头,嗯,我们得分享这个。我从小到大就被教育要分享, 所 以我说, 我们要在学期末做展示。我们得搞个大的。我们就订了这个麦可诺密礼堂 。我在这 礼堂里有很多美好的回忆。我们订这礼堂并不是因为我们觉得它会被坐满,而是因为它有唯 一管用的影音系统, 因为这就象是个动物园。电脑和其它东西。 但后来真坐满了。坐满了还 不够。有人要站在过道上。

I will never forget the dean at the time, Jim Morris was sitting on the stage right         about there.  We had to kind of scoot him out of the way.  And the energy in the     room was like nothing I had ever experienced before.  And President Cohen, Jerry   Cohen was there, and he sensed the same thing.  He later described it as like an      Ohio State football pep rally.  Except for academics.  And he came over and he      asked exactly the right question.  He said, before you start, he said, where are these people from?  He said, the audience, what departments are they from?  And we     polled them and it was all the departments.  And I felt very good because I had just come to campus, he had just come to campus, and my new boss had seen in a      very corporal way that this is the university that puts everybody together.  And that  made me feel just tremendous.

我永远不会忘记 那时的莫里斯院长坐在台上,大约是这里。我们不得不把他挪到边上。而室 内充斥的能量也是我从未经历过的。科恩校长,杰瑞.科恩也在场, 他也有同样感受。后来他 形容这就像一个俄亥俄州橄榄球赛前动员大会。只是这次是为学术。他走过来, 问了个很恰 当的问题。他说,在你们开始前,我想知道这些观众都是从那些系来的?我们做了调查, 所 有的系都有人来。我感觉非常好,因为我是新来的,他也是新来的,  而我的新老板以一种很 贴身的方式看到这是个能把大家凝聚到一起来的一个大学。这使我感到很了不起。


So we did this campus-wide exhibition.  People performed down here.  They’re in      costume, and we project just like this and you can see what’s going on.  You can     see what they’re seeing in the head mount.  There’s a lot of big props, so there’s a    guy white water rafting. [shows slides of a BVW show] This is Ben in E.T.  And yes, I did tell them if they didn’t do the shot of the kids biking across the moon I would fail him. That is a true story.  And I thought I’d show you just one world, and if we can get the lights down if that’s at all possible.  No, ok, that means no.  All right.  All right we’ll just do our best then. [Shows “Hello.world” world] It was an unusual course.  With some   of the most brilliant, creative students from all across the campus.  It just was a joy to be involved.  And they took the whole stage performance aspect of this way too     seriously.  And it became this campus phenomenon every year.  People would line   up for it.  It was very flattering.

所以我们做了全校展览。学生在这里表演。他们穿着戏服,而我们象这样放投影,你可以看 是怎么回事。你可以看他们在头盔上所看到的。有很多大道具,象这个人在做漂流。  [放建立 虚拟世界的展示]这是本在“外星人”,我告诉他们,如果他们做出小孩骑车横跨月亮的场  景,我将不会让他们通过。这是真的。我想给你们放只有一个世界,如果我们能把灯光调   暗。不能,好的。没关系我们尽力而为。  [放" 你好.世界“] 这是一个不寻常的课程。有来自 各校园一些最聪明的,最负创造力的学生, 能参与这个课程真是乐事。他们对舞台表演方面 太过认真。每年都有人排队报名上这个课,  成为校园一景。真是非常抬举我。

And it gave kids a sense of excitement of putting on a show for people who were    excited about it.  And I think that that’s one of the best things you can give                somebody – the chance to show them what it feels like to make other people get   excited and happy.  I mean that’s a tremendous gift.  We always try to involve the   audience.  Whether it was people with glow sticks or batting a beach ball around… or driving.  This is really cool.  This technology actually got used at the Spiderman 3   premiere in L.A., so the audience was controlling something on the screen, so that’s kind of nice.  And I don’t have a class picture from every year, but I dredged all the ones that I do have, and all I can say is that what a privilege and an honor it was to teach that course for something like ten years.

而且这给同学们一种女为悦己者容的的激动感觉。我认为这是你能给最好的东西之一,让他 们知道让别人兴奋和快乐是什么感觉。这是个无以伦比的礼物。我们总是试图让观众参与。 无论这节目是持辉光枝或追逐沙滩球… …或开车。这真是酷。这项技术其实被用于蜘蛛侠 3 的首映式上,观众可以控制屏幕的放映,这样挺有意思。我没有全部的历年班级合影,但我 找出了我所有的,我所能说的是十年来教这门课对我来说是一种非常的恩典和荣誉。

And all good things come to an end.  And I stopped teaching that course about a   year ago.  People always ask me what was my favorite moment.  I don’t know if you could have a favorite moment.  But boy there is one I’ll never forget.  This was a         world with, I believe a roller skating ninja.  And one of the rules was that we perform


these things live and they all had to really work.  And the moment it stopped   working, we went to your backup videotape.  And this was very embarrassing. [Shows image of Roller Ninja world presentation]

天下没有不散的宴席。一年前我再教这门课。人们经常问我,什么是我最喜爱的时刻。我不 知道你可以只有一个最喜欢的时刻。但有一个我是永远忘不了的。这是一个, 我想,有滚轴 溜冰忍者的虚拟世界。有一条规则是,我们做现场表演,系统得正常运转,一旦它停止工  作,我们切换到备用录像上。这是很窘的事。  [放滚轴溜冰忍者的虚拟世界展示]

So we have this ninja on stage and he’s doing this roller skating thing and the world, it did not crash gently.  Whoosh.  And I come out, and I believe it was Steve, Audia,  wasn’t it?  Where is he?  OK, where is Steve?  Ah, my man.  Steve Audia.  And talk     about quick on your feet.  I say, Steve, I’m sorry but your world has crashed and         we’re going to go to videotape.  And he pulls out his ninja sword and says, I am         dishonored! Whaaa!  And just drops! [applause and laughter] And so I think it’s very  telling that my very favorite moment in ten years of this high technology course was  a brilliant ad lib.  And then when the videotape is done and the lights come up, he’s lying there lifeless and his teammates drag him off! [laughter] It really was a fantastic moment.

所以我们有这个忍者在舞台上做滚轴溜冰, 而这个虚拟世界,呼啦一下就崩溃了。我出来,  我相信是史蒂夫,奥地亚,不是吗?他在那?啊,是你。史蒂夫.奥地亚。他真是反应机敏。 我说,史蒂夫,抱歉,但你的世界已经崩溃了,我们要转到备用录像上。他拔出忍者剑说,  我受辱了!哇 !倒地!  [掌声和笑声] ,所以我认为这是非常说明问题,10 年来这一高科技课 程中我最喜爱的时刻是一个出色的随机应变。然后当录像带放完, 灯光回来, 他躺在那跟死  了一样, 他的队友把他给拖下去!  [笑] 那真的是一个美妙时刻。

And the course was all about bonding.  People used to say, you know, what’s going to make for a good world?  I said,  I can’t tell you beforehand, but right before they present it I can tell you if the world’s good just by the body language.  If they’re         standing close to each other, the world is good.

而这课程的关键是合作团结。人们总是问, 做一个好的虚拟世界需要什么呢? 我说,我不能 事先告诉你,但在他们展示前, 我可以从他们的身体语言告诉你, 这世界好不好。如果他们 互相站在很靠近,那这个虚拟世界就是好的。

And BVW was a pioneering course [Randy puts on vest with arrows poking out of the back], and I won’t bore you with all the details, but it wasn’t easy to do, and I was    given this when I stepped down from the ETC and I think it’s emblematic.  If you’re    going to do anything that pioneering you will get those arrows in the back, and you just have to put up with it.  I mean everything that could go wrong did go wrong.      But at the end of the day, a whole lot of people had a whole lot of fun.  When


you’ve had something for ten years that you hold so precious, it’s the toughest thing in the world to hand it over.  And the only advice I can give you is, find somebody    better than you to hand it to.  And that’s what I did.  There was this kid at the VR        studios way back when, and you didn’t have to spend very long in Jesse Schell’s      orbit to go, the force is strong in this one.  And one of my greatest – my two greatest accomplishments I think for Carnegie Mellon was that I got Jessica Hodgins and        Jesse Schell to come here and join our faculty.  And I was thrilled when I could hand this over to Jesse, and to no one’s surprise, he has really taken it up to the next           notch.  And the course is in more than good hands – it’s in better hands.  But it was   just one course.  And then we really took it up a notch.  And we created what I         would call the dream fulfillment factory.  Don Marinelli and I got together and with   the university’s blessing and encouragement, we made this thing out of whole cloth that was absolutely insane.  Should never have been tried.  All the sane universities   didn’t go near this kind of stuff.  Creating a tremendous opportunistic void.

建立虚拟世界是一个创业的课程[兰迪穿上一件背心插满箭头的背心] ,我不会跟你们唠叨细 节,但确实是不容易。当我从娱乐技术中心退下来时他们送给我这个,我觉得它特有象征意 义。枪打出头鸟,你只能面对现实。我的意思是一切可能出问题的地方都出了问题。但回头 看来,有很多人得到了很多乐趣。当你在你如此珍惜的事业上干了 10 年,把它交给别人真是 难舍难分。我能给的唯一的忠告就是,把它交给比你更优秀的人。而那正是我所做的。很早 以前,你在虚拟现实工作室的这个年轻人, 杰西.谢尔,身边呆一会儿,就会觉得,天命非他 莫属。我在卡内基梅隆的一个最大的--两个最大的成就,请到杰西卡.霍金斯和杰西.谢尔加入 我们学院。我很高兴当我可以把这交给杰西,不出所料,这课程不但是后继有人,而且更上 一层楼。但这仅仅是一门课程。然后我们真的把它上升一个档次。我们创立了我称为的“圆 梦工厂“。唐.麦瑞乃里和我一起,在学校的支持和鼓励下,从零开始,化空白为神奇。这简 直是异想天开。所有理智的大学都不去碰这种东西。而这创造了巨大的机会真空。

So the Entertainment Technology Center was all about artists and technologists         working in small teams to make things.  It was a two-year professional master’s           degree.  And Don and I were two kindred spirits.  We’re very different – anybody       who knows us knows that we are very different people.  And we liked to do things in a new way, and the truth of the matter is that we are both a little uncomfortable in   academia.  I used to say that I am uncomfortable as an academic because I come from a long line of people who actually worked for a living, so. [Nervous laughter] I   detect nervous laughter!  And I want to stress, Carnegie Mellon is the only place in    the world that the ETC could have happened.  By far the only place. [Shows slide of Don in tye-dyed shirt, shades and an electric guitar, sitting on a desk next to Randy,  wearing nerd glasses, button-up shirt, staring at a laptop.  Above their heads were    the labels “Right brain/Left brain”] [laughter] OK, this picture was Don’s idea, OK?     And we like to refer to this picture as Don Marinelli on guitar and Randy Pausch on


keyboards. [laughter] But we really did play up the left brain, right brain and it worked out really well that way.

所谓娱乐技术中心是让艺术家和技术家组成小 团队创作。这是一个为期两年的专业硕士学   位。唐和我志同道合。我们非常不同—任何了解我们的人都知道我们是非常不同的人。我们 都喜欢用新方法做事,事实上, 我们在学术界都有点不习惯。我曾说我不习惯做个学者是因 为我来自一个靠实际打工为生的家庭背景, 所以 [紧张的笑]我听见有紧张的笑声!我想强调 的是卡内基梅隆大学是在世界上唯一的能让娱乐技术中心产生的地方。到目前为止是唯一的 地方 [放幻灯片显示唐麦瑞乃里穿扎染衬衫,戴墨镜, 抱电吉他, 坐在兰迪旁的办公桌上,兰 迪 戴着学究眼镜,衬衫钮扣全系,盯着笔记本电脑。头上的标题是"右脑/左脑" ] [笑]这张照 片可是唐的主意。我们把这张照片叫作吉他手唐麦瑞乃里和键盘手兰迪波许。  [笑] 但我们确 实发挥了左脑,右脑的分工,而且合作的很好。

[Shows slide of Don looking intense] Don is an intense guy.  And Don and I shared an office, and at first it was a small office.  We shared an office for six years.  You know, those of you who know Don know he’s an intense guy.  And you know, given my       current condition, somebody was asking me, this is a terrible joke, but I’m going to    use it anyway.  Because I know Don will forgive me.  Somebody said, given your        current condition, have you thought about whether you’re going to go to heaven    or hell?  And I said, I don’t know, but if I’m going to hell, I’m due six years for time       served! [laughter] I kid.  Sharing an office with Don was really like sharing an office    with a tornado.  There was just so much energy and you never knew which trailer      was next, right?  But you know something exciting was going to happen.  And there was so much energy, and I do believe in giving credit where credit is due.  So in my  typically visual way, if Don and I were to split the success for the ETC, he clearly gets the lion’s share of it. [Shows image of a pie chart divided 70/30 (Don/Randy) ] He      did the lion’s share of the work, ok, he had the lion’s share of the ideas.  It was a        great teamwork.  I think it was a great yin and a yang, but it was more like YIN and   yang.  And he deserves that credit and I give it to him because the ETC is a                wonderful place.  And he’s now running it and he’s taking it global.  We’ll talk about that in a second.

[放唐看起来很激动的幻灯] 唐是一个爱激动的人。我与唐共用一间办公室, 在一开始是间很 小的办公室。我们有六年共用一间办公室。你们那些了解道唐的人知道他是个爱激动的人。

你知道, 鉴于我目前的情况,有人问我,这是挺糟糕的笑话,但我还是要用它。因为我知道 唐会原谅我。有人说,鉴于你目前的状况, 你有否想过你是会去天堂还是去地狱?我说, 我 不知道, 但是如果我去地狱,要减我六年已服刑期!  [笑]我开玩笑。和唐共用办公室就象和 龙卷风共享办公室。那里有那么多能量和你永远不知道那一辆拖车要被卷走, 对吗?但你知 道会有令人兴奋的事情发生。而这能量是如此之大,我相信归功于有功者,所以,以我常用 的视觉表达方式,如果唐和我分配娱乐技术中心的成功,他显然获得的大部分份额。  [显示一 个饼分图 70/30   (唐/兰迪) ] ,他做了大部分的工作, 他提出了大部分的想法。那是一个美


 

好的合作。我认为那是一个了不起的阴和一个阳,但更象是阴阳。他值得我称赞,娱乐技术 中心是一个美妙的地方。他现在是掌舵人, 他还要把它推向全球。我们马上将谈到这一点。

Describing the ETC is really hard, and I finally found a metaphor.  Telling people         about the ETC is like describing Cirque du Soleil if they’ve never seen it.  Sooner or     later you’re going to make the mistake.  You’re going to say, well it’s like a circus.      And then you’re dragged into this conversation about oh, how many tigers, how      many lions, how many trapeze acts?  And that misses the whole point.  So when we say we’re a master’s degree, we’re really not like any master’s degree you’ve ever  seen.  Here’s the curriculum [Shows slide of ETC curriculum] [laughter] The curriculum ended up looking like this.  All I want to do is visually communicate to you that you   do five projects in Building Virtual Worlds, then you do three more.  All of your time is spent in small teams making stuff.  None of that book learning thing.  Don and I had no patience for the book learning thing.  It’s a master’s degree. They already spent  four years doing book learning.  By now they should have read all the books.

描述娱乐技术中心真的很难,我最终找到了一个比喻。告诉别人娱乐技术中心就象是描述    (加拿大的)太阳马戏团。如果别人从来没有见过,那迟早你会犯错误说,它就像一个马戏 团。然后你就被拖进那种关于, 哦,有多少只老虎,有多少狮子, 有多少吊秋千的表演的谈 话中而错失关键。因此,当我们说这是一个硕士学位, 我们可不是你所见过的硕 士学位。  这 是课程安排[显示娱乐技术中心的课程] [笑] 课程安排最后变成这样。我想要做的是以视觉表 达的方式让你们知道,你在建设虚拟世界做五个项目, 然后再做 3 个。你的所有时间都花在 跟小团队作东西。没有这本书学习。唐和我没耐心学书本。这是硕士学位。他们已经用了 4   年时间作书本学习。现在他们应该已经读过所有的书了。

The keys to success were that Carnegie Mellon gave us the reins.  Completely gave us the reins.  We had no deans to report to.  We reported directly to the provost,       which is great because the provost is way too busy to watch you carefully.                 [laughter] We were given explicit license to break the mold.  It was all project            based.  It was intense, it was fun, and we took field trips!  Every spring semester in      January, we took all 50 students in the first year class and we’d take them out to       shots at Pixar, we take them to Pixar, Industrial Light and Magic, and of course when you’ve got guys like Tommy there acting as host, right, it’s pretty easy to get entrée  to these places.  So we did things very very differently.  The kind of projects students would do, we did a lot of what we’d call edutainment.

我们成功的关键是卡内基梅隆大学放手让我们去干。完全放手。我们不必向任何院长报告。 我们直接向教务长报告,这样非常好因为教务长忙的根本固不上费心管我们。  [笑声]我们有 明确的打破旧模式的授权。我们的教学是以课题为刚。紧张有趣, 我们还出外考察!每年一 月春季学期,我们带全部 50 名学生到皮克斯动画工作室和光魔影视特技制作公司,当然当你 有像汤米这样的人作东,你进那些地方就很容易。所以我们做的事非常与众不同。我们把很 多很多学生做的课题工作称为“娱教“。


We developed a bunch of things with the Fire Department of New York, a network    simulator for training firefighters, using video game-ish type technology to teach         people useful things.  That’s not bad.  Companies did this strange thing.  They put in  writing, we promise to hire your students.  I’ve got the EA and Activision ones here.  I  think there are now, how many, five?  Drew knows I bet.  So there are five written       agreements.  I don’t know of any other school that has this kind of written                    agreement with any company.  And so that’s a real statement.  And these are           multiple year things, so they’re agreeing to hire people for summer internships that    we have not admitted yet.  That’s a pretty strong statement about the quality of the program.  And Don, as I said, he’s now, he’s crazy.  In a wonderful complimentary     way.  He’s doing these things where I’m like, oh my god.  He’s not here tonight           because he’s in Singapore because there’s going to be an ETC campus in                  Singapore.  There’s already on in Australia and there’s going to be on in Korea.  So    this is becoming a global phenomenon.  So I think this really speaks volumes about    all the other universities.  It’s really true that Carnegie Mellon is the only university that can do this.  We just have to do it all over the world now.

我们为纽约消防局做了一堆东西,训练的消防队员的网络模拟器, 用视频游戏类的技术来教 人们有用的事。干得不错。几家公司也开先例的提出书面承诺聘用我们的学生。我这里有艺 电公司和视动公司的保证书。我想现在有, 多少,五个?我肯定朱知道。所以有五个书面保 证书。我不知道任何其他学校同任何公司有这样的书面协议。所以这是一个真正的声明。这 些保证是多年有效的,所以,他们同意雇佣我们还没入取的学生做暑期实习生。这是对我们 教学质量的一个很强力的声明。如我所说, 唐,他现在啊,以一个美妙赞美的角度来说, 疯 了。他做的事情让我情不自禁的想,天哪。他今晚不在这里,因为他在新加坡,因为娱乐技 术中心将出那里办一 个分校园。澳大利亚已经有了一个,韩国也要有。因此, 这正成为一个 全球性的现象。所以,我觉得也很清楚的说明了其它大学(的水平) 。真的是只有卡内基梅 隆大学能做到这个。现在我们把这扩展到全世界。

One other big success about the ETC is teaching people about focus – oh I hear the nervous laughter from the students.  I had forgotten the delayed shock therapy         effect of these bar charts.  When you’re taking Building Virtual Worlds, every two       weeks we get peer feedback.  We put that all into a big spreadsheet and at the      end of the semester, you had three teammates per project.  Five projects, that’s 15  data points, that’s statistically valid.  And you get a bar chart telling you on a             ranking of how easy you are to work with, where you stacked up against your peers. Boy that’s hard feedback to ignore.  Some still managed. [laughter] But for the most part, people looked at that and went, wow, I’ve got to pick it up a notch.  I better   start thinking about what I’m saying to people in these meetings.  And that is the       best gift an educator can give is to get somebody to become self reflective.


娱乐技术中心的另一巨大成功是教人把握人生焦点--哦, 我听到有学生在紧张地笑,从。我忘 记了那些条状图的迟发休克疗法效应。当你门上建设虚拟世界课时,我们每两周会得到组员 的反 馈。我们把数据放到一个大表格里,在学期末,你有五个课题,每个课题三个组员, 这 就是 15 个数据点, 可以做有效统计。你会得到一个条状图表告诉你是否如何容易一起工作的 排名,  你和你的同侪相比如何。这样的硬反馈很难忽视。但还是有人做到了。  [笑] ,但大部 份人看到这个都会说,哇,我要向上提升。我要开始思考在讨论会上对人说什么。一个教育 工作者能给的最好的礼物就是让人能自我反省。

So the ETC was wonderful, but even the ETC and even as Don scales it around the     globe, it’s still very labor intensive, you know.  It’s not Tommy one-at-a-time.  It’s not a research group ten at a time.  It’s 50 or 100 at a time per campus times four                 campuses.  But I wanted something infinitely scalable.  Scalable to the point where   millions or tens of millions of people could chase their dreams with something.  And    you know, I guess that kind of a goal really does make me the Mad Hatter.

所以娱乐技术中心非常成功,但即使唐在把它向全球扩展,它仍然是个劳力密集型项目。这 不是汤米一对一,它不是 10 人一次的研究小组,它是每校区50 或 100 人乘以4 个校区。但 我想要做的是能够无限扩展。能扩展到让百万,千万的人用它追逐自己的梦想。你知道, 我 猜那种目标让我变成了疯帽匠(爱丽斯梦游仙境人物) 。

So Alice is a project that we worked on for a long long time.  It’s a novel way to        teach computer programming.  Kids make movies and games.  The head fake –      again, we’re back to the head fakes.  The best way to teach somebody something is to have them think they’re learning something else.  I’ve done it my whole career. And the head fake here is that they’re learning to program but they just think            they’re making movies and video games.  This thing has already been downloaded well over a million times.  There are eight textbooks that have been written about it. Ten percent of U.S. colleges are using it now.  And it’s not the good stuff yet.  The      good stuff is coming in the next version.

爱丽丝软件是我们长期致力发展的一个项目。它是用一种新颖的方式来教计算机编程。孩子 们喜欢做电影和游戏。障眼法-我们又回到障眼法来。教别人东西的最好方法是让他们认为他 们在学其它的东西。我的整个职业生涯都在做这个。这里的障眼法是,他们在学习编程时却 以为是在拍电影和视频游戏。这件软件已被下载超过 100 万次。已经出了八本关于它的教科 书。  10 %的美国院校正在使用它。但它还不够好,下一版会更好。

I, like Moses, get to see the promised land, but I won’t get to set foot in it.  And that’s OK, because I can see it.  And the vision is clear.  Millions of kids having fun while       learning something hard.  That’s pretty cool.  I can deal with that as a legacy.  The    next version’s going to come out in 2008.  It’s going to be teaching the Java               language if you want them to know they’re learning Java.  Otherwise they’ll just        think that they’re writing movie scripts.  And we’re getting the characters from the


bestselling PC video game in history, The Sims.  And this is already working in the lab, so there’s no real technological risk.  I don’t have time to thank and mention             everybody in the Alice team, but I just want to say that Dennis Cosgrove is going to be building this, has been building this.  He is the designer.  This is his baby.  And for   those of you who are wondering, well, in some number of months who should I be    emailing about the Alice project, where’s Wanda Dann?  Oh, there you are.  Stand up, let them all see you.  Everybody say, Hi Wanda.

我,就像(先知)摩西,能看到上帝的应许之地,但却不能涉足。那也行,因为我可以看到 它。远景是很清楚的。上百万年轻人一边玩,一边学习困难的功课。这很酷。我可以接受这 个作为我的遗产。下一版要 2008 年出来。如果你想让他们知道他们在学习什么的话,它将教 Java 计算机语言。否则,对他们来说只是创作电影剧本。而我们将加入最畅销的电 脑游   戏,模拟人生,中的卡通人物。这在实验室中已经可以运行,所以没有真正的技术风险。我 没有时间去感谢和提到在爱丽丝团队的每个人,但我只想说丹尼斯.科斯格罗夫将,已经在建 造这个。他是设计师。这是他的孩子。对那些心存疑虑,不知在几个月后该给谁发关于爱丽 丝项目的电子邮件的人,旺达.丹在那里 ?哦, 你在这儿。请站起来,让他们都看到你。大家 说,旺达好。

Audience(听众):

Hi, Wanda.

旺达好。

Randy Pausch:

Send her the email.  And I’ll talk a little bit more about Caitlin Kelleher, but she’s         graduated with her Ph.D., and she’s at Washington University, and she’s going to be taking this up a notch and going to middle schools with it.  So, grand vision and to    the extent that you can live on in something, I will live on in Alice.

给她发电子邮件。我要多将一点凯特琳.凯乐荷 ,但她博士毕业,现在华盛顿大学,她将把这 个项目更进一步发展,带到中学去。所以, 讲到大远景和你可以继续活在什么之中的话, 我 会活在爱丽丝中。

All right, so now the third part of the talk.  Lessons learned.  We’ve talked about my   dreams.  We’ve talked about helping other people enable their dreams.                     Somewhere along the way there’s got to be some aspect of what lets you get to      achieve your dreams.  First one is the roles of parents, mentors and students.  I was    blessed to have been born to two incredible people.  This is my mother on her 70th       birthday. [Shows slide of Randy’s mom driving a bumper car on an amusement park race course] [laughter] I am back here.  I have just been lapped. [laughter] This is     my dad riding a roller coaster on his 80th  birthday. [Shows slide of dad] And he points


out that he’s not only brave, he’s talented because he did win that big bear the    same day.  My dad was so full of life, anything with him was an adventure.  I don’t know what’s in that bag, but I know it’s cool.  My dad dressed up as Santa Claus,  but he also did very very significant things to help lots of people.  This is a dormitory in Thailand that my mom and dad underwrote.  And every year about 30 students get to go to school who wouldn’t have otherwise.  This is something my wife and I  have also been involved in heavily.  And these are the kind of things that I think      everybody ought to be doing.  Helping others.


本文标题:兰迪.波许的最后讲座:真正实现你童年的梦想 2007 年 9 月 18 日,星期二(中) - 八卦谈
本文地址:www.ttdhp.com/article/43965.html

天天动画片声明:登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。
扫码关注我们